Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V
- n° 564 - pp.4-9
Le mot "toccata" vient de l'italien toccare (toucher). Ce genre s'adresse principalement aux instruments à clavier et non aux instruments à cordes, pour lesquels on sonne "suonare, sonata", encore qu'aient été écrite au XVè sièce des toccatas pour luth. Dans le grand vent de l'évolution des langues, on peut noter que si, en italien, aujourd'hui on dit "suonare il piano" pour jouer du piano, en espagnol, on dit "tocar el piano", vocable plus proche de la toccata. En français, il semble que jouer du piano, vienne plutôt du jeu mécanique que de l'aspect ludique, le piano étant un instrument truffé de leviers, on peut comprendre le mot jouer du piano comme la contraction de "faire jouer les leviers du pianos".
Analyse de la Toccata de Serge Prokofiev
- Mélodies et cellules mélodiques
- Harmonie
- Rythmique
- Structure
- Eléments techniques
- Evocations artistiques
[-]
Le mot "toccata" vient de l'italien toccare (toucher). Ce genre s'adresse principalement aux instruments à clavier et non aux instruments à cordes, pour lesquels on sonne "suonare, sonata", encore qu'aient été écrite au XVè sièce des toccatas pour luth. Dans le grand vent de l'évolution des langues, on peut noter que si, en italien, aujourd'hui on dit "suonare il piano" pour jouer du piano, en espagnol, on dit "tocar el piano", vocable plus ...
[+]
ANALYSE MUSICALE ; TOCCATA ; PROKOFIEV (SERGE, 1891-1953)