En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK
Chargement en cours…
Chargement en cours…

Documents RAMUZ (CHARLES-FERDINAND, 1878-1947) 3 résultats

Filtrer
Sélectionner : Tous / Aucun
Q
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
y
- 80p.
L'histoire de cet objet d'exception se déroule en trois actes.
Acte I : entre 1916 et 1919, l'écrivain Charles Ferdinand Ramuz adapte en langue française huit oeuvres d'Igor Strawinsky inspirées par des poésies populaires russes, en étroite collaboration avec le compositeur lors de son séjour en Suisse. Destinées au chant, ces adaptations sont éditées dans les partitions de musique, sous le texte original russe.
Acte II : les adaptations de Ramuz sont rassemblées en 1943, à l'instigation de Richard Heyd, qui reprenait alors à Neuchâtel la direction des jeunes Editions Ides et Calendes. Un beau livre en résulte, dont le charme doit beaucoup à ses illustrations. En effet, si les textes se trouvent séparés de la musique qui en a dicté la forme, ils sont en revanche accompagnés en belle page par des dessins de Théodore Strawinsky, le fils du compositeur, aquarellés individuellement par l'artiste dans chaque exemplaire du livre.
Acte III : tous les documents originaux ayant servi à l'établissement de l'ouvrage de 1943 (manuscrit de l'écrivain, études préparatoires et dessins aquarellés du peintre) sont reliés par la suite avec une partition autographe d'Igor Strawinsky de 1949 et la première version, inédite, de la préface de Ramuz. Dans cet exemplaire unique, les manuscrits de Ramuz apparaissent dans l'ordre où ils ont été publiés en 1943, les dessins de Théodore Strawinsky étant rassemblés à la fin du recueil. C'est cet objet exceptionnel que l'on découvre ici. [-]
L'histoire de cet objet d'exception se déroule en trois actes.
Acte I : entre 1916 et 1919, l'écrivain Charles Ferdinand Ramuz adapte en langue française huit oeuvres d'Igor Strawinsky inspirées par des poésies populaires russes, en étroite collaboration avec le compositeur lors de son séjour en Suisse. Destinées au chant, ces adaptations sont éditées dans les partitions de musique, sous le texte original russe.
Acte II : les adaptations de ...[+]

STRAVINSKY (IGOR, 1882-1971) ; RAMUZ (CHARLES-FERDINAND, 1878-1947)

Paniers
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
y
- 379p.
Dans l'histoire artistique de Suisse romande, l'aura de l'Histoire du soldat est exceptionnelle : les circonstances de sa création, à laquelle ont concouru des figures majeures, ont fait l'objet de commentaires et d'anecdotes multiples ; la fortune internationale de l'oeuvre, dont la circulation reste intense depuis un demi-siècle, a achevé de lui conférer un statut de production hors norme. De traduction en adaptation, de lecture en reprise, 'Histoire n'a-t-elle pas, dès lors, rejoint depuis longtemps ces classiques auxquels on se réfère volontiers, mais dont le moindre détail a été livré au public ?
Philippe Girard et Alain Rochat démentent par leur ouvrage cette idée reçue. Grâce à la découverte de plusieurs sources inédites, en particulier des versions antérieures du texte, minutieusement analysées et mises en perspective, ils lèvent le voile sur des aspects jusque-là inconnus d'une aventure musicale et littéraire dont ils mettent également en évidence les implications - et les complications - matérielles. Le parcours systématique qu'ils proposent, jalonné d'un grand nombre de documents reproduits pour la première fois, a de quoi modifier en profondeur la perception d'un moment clé de notre patrimoine culturel. En combinant la chro-nique, le commentaire et l'image, leur livre donne ainsi agréablement accès à une Histoire du soldat que l'on ne pourra désormais plus lire et écouter comme avant.
DANIEL MAGGETTI[-]
Dans l'histoire artistique de Suisse romande, l'aura de l'Histoire du soldat est exceptionnelle : les circonstances de sa création, à laquelle ont concouru des figures majeures, ont fait l'objet de commentaires et d'anecdotes multiples ; la fortune internationale de l'oeuvre, dont la circulation reste intense depuis un demi-siècle, a achevé de lui conférer un statut de production hors norme. De traduction en adaptation, de lecture en reprise, ...[+]

STRAVINSKY (IGOR, 1882-1971) ; RAMUZ (CHARLES-FERDINAND, 1878-1947)

Paniers
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
y
- 125p.
"Nous avons lié connaissance devant les choses et par les choses. De nouveau, je ne me souviens plus du tout de ce qui fut l'objet de la conversation : ce dont je me souviens très bien par contre, c'est de cette parfaite entente préliminaire dont le pain et le vin d'ici furent l'occasion. J'ai pu voir tout de suite, par exemple, Strawinsky, que vous aimiez comme moi le pain quand il est bon, le vin quand il est bon, le vin et le pain ensemble, l'un pour l'autre, l'un par l'autre. Ici commence votre personne et du même coup commence votre art : c'est à dire vous tout entier ; je me suis acheminé à cette connaissance dite intérieure, par le plus extérieur, le plus terrestre des chemins"
C.F. RAMUZ[-]
"Nous avons lié connaissance devant les choses et par les choses. De nouveau, je ne me souviens plus du tout de ce qui fut l'objet de la conversation : ce dont je me souviens très bien par contre, c'est de cette parfaite entente préliminaire dont le pain et le vin d'ici furent l'occasion. J'ai pu voir tout de suite, par exemple, Strawinsky, que vous aimiez comme moi le pain quand il est bon, le vin quand il est bon, le vin et le pain ensemble, ...[+]

BIOGRAPHIE ; STRAVINSKY (IGOR, 1882-1971) ; RAMUZ (CHARLES-FERDINAND, 1878-1947)

Paniers